Ferran Utzet dirigeix la posada en escena del text de Brian Friel Translations (1981), un muntatge produït per La Perla que va ser un dels grans èxits de cartellera a Barcelona la temporada passada.
L’obra narra l’intent de destrucció de l’idioma irlandès (la varietat irlandesa del gaèlic) per part de l’Imperi britànic. Està ambientada a la localitat imaginària de Baile Beag (on Friel situa bona part dels seus llibres) l’any 1830. Un destacament de cartògrafs militars arriba a l’illa amb la missió de posar el nom en anglès dels topònims gaèlics. Però aquesta missió forma part d’una estratègia més àmplia, fer desaparèixer l’irlandès de la vida pública.
En aquesta versió de Ferran Utzet tots els personatges parlen en català però amb accents diferents segons la procedència rural o urbana. Està interpretada per Jenny Beacraft, Ivan Benet, Oscar Castellví, Òscar Intente, Montse Morillo, Albert Triola, Júlia Truyol, David Vert i Ramon Vila.
Translations/Traduccions forma part del programa de la XIX Fira de Teatre de Manacor.
Monòleg amb Anabel Alonso: Cap d'any, solitud i una vida que es trenca per dins (Simone de Beauvoir)
És Cap d'Any ...
Leer más
Thriller teatral premiat, inspirat en testimonis reals sobre TOC (una història intensa i molt humana)
BADMOON (Cia ...
Leer más
Una experiència participativa que barreja actuació en viu + tecnologia per crear un viatge teatral pensat per a adolescents i ...
Leer más
Venda de productes d’alimentació, plantes, flors, roba i calçat. Té lloc al matí, de les 8.00 a les 14.00 hores, des del ...
Leer más